компас
семь футов

mumitrolli-slyapa-01Сперва про то, что мне нужно было написать для нашего детского сайта викторину по сказке Туве Янссон «Шляпа Волшебника», а мне не писалось. Как? Вот нужно написать викторину для детей - а мне не пишется. Четвёртые сутки, хоть зашибись... Каждый раз, когда пишу подобного рода текст для «Сокровищ», это походит на то, как будто меня замотали в колючую проволоку, а я из неё выпутываюсь... Такая вот жизнь. Сейчас много чёрного, и всякой шелухи. И всё это теснится в голове и пляшет, и не даёт сказать ни слова. Так, что приходится прибегать к советам Гоголя Николая Василича...

Но, что бы там ни было, как же наш сайт без викторины? Никак. И значит, викторине - быть! Пусть даже с изрядным отставанием от графика. Не взирая ни на какие «не пишется», всей шелухе и черноте назло!

автопортрет туве янссон

Когда Туве Янссон начала писать свою первую историю о муми-троллях, была военная зима 1939 года. По её словам, «...всякая работа застопорилась, казалось совершенно невозможным даже пытаться рисовать картинки». И вот тогда-то ей и пришло в голову взять и написать что-нибудь, начинающееся со слов «жили-были...» Написать сказочную историю. После войны она закончила её, проиллюстрировала, и книжку опубликовали. Это были «Маленькие тролли и большое наводнение».

Да, совершенно верно - Туве Янссон с ранней юности была художницей. И хотя всемирную известность она обрела впоследствии именно как автор книг о муми-троллях (за которые была награждена всевозможными литературными наградами, в том числе премией имени Ганса Христиана Андерсена) - всегда считала себя именно художницей. Туве Янссон проиллюстрировала многие произведения, в том числе таких авторов, как Л. Кэрролл и Дж. Толкин, и все картинки к своим книгам всегда рисовала сама.

Вот такие дела...

иллюстрация туве янссон

Надо сказать, историй про муми-троллей довольно много: восемь больших повестей и масса маленьких рассказов, а также ещё и комиксы... Потому для викторины я решила взять какую-нибудь одну. И мой выбор пал на... «Шляпу Волшебника»! Эта книжка третья по счёту, но думаю, начать стоит именно с неё. Тем более, что сейчас весна, а история с этой самой загадочной и чуть опасной шляпой начинается именно ранней весной - когда снег только-только стаял, но кое-где всё ещё лежит.

Повесть-сказка «Шляпа Волшебника» была впервые опубликована в 1948 году - и переведена с тех пор на 34 языка (а может быть, уже и больше)! Думаю, детскую книжку навряд ли стали бы столько переводить и переиздавать повсюду вот уже почти семь десятилетий, если бы она никуда не годилась. Так что, популярность у муми-троллей действительно заслуженная (что подтверждают и мои личные читательские впечатления).

иллюстрация туве янссон

В 1980-1983 гг. на Свердловском телевидении по мотивам «Шляпы Волшебника» был снят трёхсерийный мультфильм «Муми-дол». Его режиссёр и автор сценария - Анатолий Аляшев, а художник-постановщик - многим из вас известная по её иллюстрациям к книгам Крапивина художница Евгения Стерлигова. Упомяну и имя композитора: Владимир Кобекин. Знаю, читать длинные перечисления фамилий - это ужасно скучно. Но - только если они ни о чём не говорят! А в этом мультфильме, между прочим, замечательная музыка. Особенно мне нравится мелодия, идущая в титрах в начале третьей серии. Похожая на колокольчики...

Всё множество переплетений сюжета книжки в мультфильм, конечно, не вошло, и события там довольно упрощены. А также многие критикуют его за внешний вид персонажей. Но сам по себе мультфильм, думаю - просто замечательный! И вы, надеюсь, согласитесь со мной. Кстати, фраза о том, что «не шляпа красит человека, а человек шляпу», знакома многим именно оттуда, а не из книги - в том варианте перевода, например, по которому я составляла данную викторину, этот момент повествования звучит иначе.

 

мультфильм муми-долмультфильм муми-дол

 

мультфильм мoomin

Вообще, порой очень обидно читать литературу в переводе. Прочтёшь какой-нибудь один вариант, потом другой, а после, может, и третий. И начинаешь сильно сомневаться, и думать: а не начать ли уже учить шведский (французский, японский, английский и т.д.), чтобы понять наконец, как же всё в этой прекрасной книге было на самом деле?..

Не удивляйтесь, кстати, что Туве Янссон была финская писательница-художница - а книги о муми-троллях переведены со шведского. Здесь нет никакой ошибки. Просто шведский был её вторым родным языком.

Существует также большая серия мультфильмов «Moomin» режиссёра Хироши Сайто, снятых в Японии в 1990-1992 гг. В этих мультфильмах внешний вид персонажей практически в точности такой, как на иллюстрациях Янссон - что хорошо. И среди них, конечно же, есть история и про шляпу Волшебника. Но не могу сказать, много ли там отступлений от сюжета книги, т.к. мало времени смотрела - не понравилась озвучка. Недушевная она какая-то... Хотя, конечно, это моё субъективное мнение. Кому-то эти мультфильмы, может, и ничего. Но мне показалось, что все персонажи там какие-то раздражённые друг на друга и пустоватые. Чего в книгах Янссон и в помине нет. По мне, так лучше уж пусть внешностью они отличаются от оригинала, чем внутренним содержанием...

 

мультфильм мoominмультфильм мoomin

 

Не знаю, есть ли ещё какие-нибудь мультфильмы, кроме этих двух. Но лучше всего истории о муми-троллях, конечно же, читать! Это одна из тех книг, которые становятся друзьями. Которые перечитываешь потом снова и снова, каждый раз находя в них что-то для себя близкое... Или же наоборот, далёкое, но всё равно стоящее размышлений.

иллюстрация туве янссон

Не буду пересказывать здесь сюжет книжки - иначе вам будет потом не так интересно её читать. Скажу только, что хорошо иногда бывает побывать в мире, где «каждый имеет право быть самим собой, но никто не имеет права думать только о себе». Где всё всегда заканчивается в итоге так, как и было нужно. В мире, где вдали за всеми приключениями и опасностями есть тихая долина и дом, куда можно наконец-то вернуться. Обнять маму, пожать лапу другу, посидеть с ним молча на дощатом мостике над речкой... Дом, в котором варят кофе, ждут тебя и всегда рады гостям - даже если они иностранки Тофсла и Вифсла, говорящие на никому не понятном языке...

иллюстрация туве янссон

В жизни часто совсем не так всё происходит. И случается, что оглядывается человек назад - а там ничего. И дома нет, и мамы нет, и некуда вернуться. И впереди никто не ждёт... Пустота.

Так важно, так нужно, чтобы у каждого человека был свой дом. В обычном доме, в палатке, или в лиственной пещерке под живой изгородью - неважно... Чтобы там горела лампа, чтобы там ждал кто-то, или хотя бы что-то. Чтобы там было хорошо. Чтобы, когда находишься где-то очень далеко, можно было оглянуться и увидеть этот тёплый добрый свет. И стало бы на душе немного легче.

И ещё важно, чтобы у каждого нашёлся его Королевский рубин. Нет, не обязательно камень... (да и камень ли это был?) - подобные вещи для каждого выглядят по-своему. Но что-то такое не просто очень драгоценное (вроде собственной лодки с изумрудными уключинами), а самое прекрасное, что только есть на свете. Такое, что даже в самом чёрном и пустом мире всё же остаётся, и делает его чуточку не чёрным.

Вот так...

Что же касается викторины - то все вопросы исключительно по книге. Так что, читайте внимательно! Удачного всем разгадывания.

Викторина подготовлена
по переводу Людмилы Брауде

Пройди тест

 

Комментарии  

Гера
-6 #2 Гера 30 Мая 2015
Ууу, тут у меня темный лес. Как-то брал книгу пару лет назад - чего-то не приглянулась...
Суок
-4 #1 Суок 12 Мая 2015
Очень интересная викторина! И много иллюстраций - это здорово! :roll:

У Вас недостаточно прав для комментирования. Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.

 
Я люблю буриме