компас
семь футов

druzba2

Много лет наш детский литературный портал Скарб Папча работает в Сети, и все это время он работает на двух языках. Украинском и русском. За это время, не случилось ни одного недопонимания между ребятами по этому поводу. Каждый пишет на том языке, на котором ему удобно. Каждый комментирует на том языке, на котором хочет. И все всех понимают. И раньше понимали и сейчас понимают и я надеюсь, уверен, будут понимать дальше.

Уже долгое время мы замечательно сотрудничаем с Малой академией литературы и журналистики (МАЛиЖ), которая базируется в городе Львове. Несмотря на отдельные мелкие разногласия, которые скорее носили технический характер, нам всегда удавалось находить общий язык в главном. А главное, это то что не разъединяет людей, а объединяет. Это любовь, дружба, взаимопонимание, взаимоуважение... Даже неловко писать такие очевидные вещи.

И сейчас, мы продолжаем сотрудничать. Да, нас очень тревожит информация, когда мы видим погибших на Украине, и нас радует такая информация, которую сегодня руководитель МАЛиЖа, Василь Тарчинец разместил в информационном разделе в "ГОЛОСЕ МАЛиЖА". Цитата:

"Вчера на львовских улицах, в кабинетах городских должностных лиц, учебных заведениях, редакциях газет, радио и телевидения говорили исключительно на русском языке, а мэр города Льва Андрей Садовой, свободно декламировал стихи русского поэта.

Кто мог такого ожидать, что на востоке Украины, в частности, в Донецке секретарь горсовета Сергей Богачов в этот день общался на украинском, притом он заметил, что говорить свободно украинским ему сложно, ведь изучал язык он еще в школе. У рядовых доннечан и львовян нет языковой проблемы, они хорошо понимают и украинский, и русский. Такой вывод сделала и редакция веб-портала Малой Академии литературы и журналистики. На протяжении многих лет мы публикуем произведения детей, которые пишут на украинском языке. Их произведения охотно читают русские дети. И наоборот - произведения этих детей, опубликованные на русскоязычном веб-портале "Сокровища Папча", с большим увлечением читают украинские дети и даже переводят их на украинский и другие национальные языки. Жаль, что этого никак не могут понять некоторые политики, которые забыли пророческие слова Великого Кобзаря: "Учитесь, читайте, и чужому научайтесь, и своего не чурайтесь..."

Пресс-служба МАЛиЖ"

И действительно это, как нам кажется, замечательная инициатива, которая может привести к снижению напряженности! 

ps: продолжая наше сотрудничество, мы все-таки верим, что любовь сильнее ненависти, что на все самые неразрешимые, кажущиеся сегодня такими, вопросы, завтра найдутся ответы. Верим, что у мира есть будущее. Будущее, которое несут в себе наши дети. И каким оно, будущее будет, ужасным или прекрасным, зависит еще и от того, что сегодня мы говорим нашим детям, как мы поступаем... Вот всё.

Гл. редактор
ПАПЧ

Комментарии  

ПАПЧ
+4 #2 ПАПЧ 28 февраля 2014
Очень хороший стишок, Юля! Очень верный
Юля
+8 #1 Юля 28 февраля 2014
Я сегодня нашла вот такой стишок:

Я —киевлянин, "я - киянин",
Я горожанин, "я міський",
"Львів'янин він", а он - крымчанин!
А я такой, "а я - такий".

Я не делю дрезей и "друзів"
Но не люблю "брехню" и ложь,
Не подчиняюсь, "не корюся",
"Чужого не чіпай" - не трожь!

Люблю Отчизну - "Батьківщину"
"Тут все моє", здесь все мое...
"І якщо треба - то загину"
Или погибну за нее.

Пойми же, друг мой, право слово,
"Їй Богу, зрозумій мене
Два языка, дві різні мови"
А сердце - "серце лиш одне!"

У Вас недостаточно прав для комментирования. Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.

 

Комментарии